|
匈牙利-国歌 |
作者:钰龙 来自:欧华热线 时间:2003-7-6 |
|
匈牙利的国歌虽然鲜为人知,但其历史却很长久,从启用至今已一个世纪。那时正值1848年欧洲革命的前夜,在奥地利殖民统治下的匈牙利,民族语言受到扼杀,更不能拥有自己的国歌。匈牙利民族剧院创始人,作曲家兼指挥费兰茨·艾凯尔 (Ferenc Erkel)将改革时期中最有名的诗人费兰茨·科切 (Ferenc Kolcsey 1790-1838)的一首长诗谱写成曲。该曲在成千上万的稿件中获选,从此匈牙利人有了自己的国歌。这极大地唤起了匈牙利人的民族自尊感,鼓舞他们为反对外族殖民统治而斗争。 国歌的歌词源于费兰茨·科切的一首长诗,该诗写于1823年,1828年首次以赞美诗出版,国歌的歌词只是这首长诗中的一小部分段落。该歌曲于1844年完成,同年在首都皇家歌剧院公演。1903年,该歌曲正式被确定为匈牙利国歌。
整首诗共有八节,1881年William N. Leow 写出英文翻译。只有第一段歌词通常在正式场合上演奏或吟唱。以下是国歌英译歌词:
O my God, the Magyar bless
With Thy plenty and good cheer!
With Thine aid his just cause press,
Where his foes to fight appear.
Fate, who for so long didst frown,
Bring him happy times and ways;
Atoning sorrow hath weighed down
Sins of past and future days.
以下是国歌中文大意:
《 试听国歌 》 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
贊賞鈺龍網 |
|
|
|
|
|